<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Twitter : le travail de traduction vu de l&#8217;intérieur</title>
	<atom:link href="http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/</link>
	<description>le VRAI blog geek et high tech de référence (BORDEL)</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Feb 2012 01:31:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Par : Deenox</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-2404</link>
		<dc:creator>Deenox</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 17:40:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-2404</guid>
		<description>Tu vas peut-être avoir des stock option ou pas. ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tu vas peut-être avoir des stock option ou pas. ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Lectures Twitter de la semaine. Twitteresque No.15 : markich.free.fr</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-928</link>
		<dc:creator>Lectures Twitter de la semaine. Twitteresque No.15 : markich.free.fr</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 08:58:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-928</guid>
		<description>[...] Twitter : le travail de traduction vu de l’intérieur &#124; Captain Web [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Twitter : le travail de traduction vu de l’intérieur | Captain Web [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Moisson journalière de liens #4509 &#124; Autour d&#39;un café</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-927</link>
		<dc:creator>Moisson journalière de liens #4509 &#124; Autour d&#39;un café</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 21:11:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-927</guid>
		<description>[...] Twitter : le travail de traduction vu de l’intérieur : où comment une entreprise qui vaut des potentiellement des milliards fait traduire gratuitement son interface  Share this on del.icio.usShare this on FacebookSubscribe to the comments for this post?Tweet This!Add this to Google Bookmarks [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Twitter : le travail de traduction vu de l’intérieur : où comment une entreprise qui vaut des potentiellement des milliards fait traduire gratuitement son interface  Share this on del.icio.usShare this on FacebookSubscribe to the comments for this post?Tweet This!Add this to Google Bookmarks [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : CaptainWeb</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-926</link>
		<dc:creator>CaptainWeb</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 10:52:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-926</guid>
		<description>Thierry &gt; disons que je le referais probablement pas pour un autre service. Comme je suis un gros utilisateur de Twitter et qu&#039;apres tout ça reste gratuit, c&#039;est un petit geste qui va dans le sens de la communauté. Ca ne me prend pas beaucoup de temps et ça permet de faire l&#039;expérience de ce genre de travail collaboratif. Je ferais le blian la dessus à la fin :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thierry > disons que je le referais probablement pas pour un autre service. Comme je suis un gros utilisateur de Twitter et qu&#8217;apres tout ça reste gratuit, c&#8217;est un petit geste qui va dans le sens de la communauté. Ca ne me prend pas beaucoup de temps et ça permet de faire l&#8217;expérience de ce genre de travail collaboratif. Je ferais le blian la dessus à la fin :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : thierry</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-925</link>
		<dc:creator>thierry</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 22:17:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-925</guid>
		<description>je n&#039;ai pas reçu l&#039;invitation et mais effectivement traduire gratuitement pour une boite évaluée à 1 milliard de dol, je ne l&#039;aurait pas fait,
ok pour traduire des startup bien française, mais là je dois dire que je suis admiratif devant ton implication, c&#039;est surement toi qui a raison
bravo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>je n&#8217;ai pas reçu l&#8217;invitation et mais effectivement traduire gratuitement pour une boite évaluée à 1 milliard de dol, je ne l&#8217;aurait pas fait,<br />
ok pour traduire des startup bien française, mais là je dois dire que je suis admiratif devant ton implication, c&#8217;est surement toi qui a raison<br />
bravo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : podradio.fr &#187; Les pages de Twitter traduites un jour peut-être par @toi</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-924</link>
		<dc:creator>podradio.fr &#187; Les pages de Twitter traduites un jour peut-être par @toi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 15:41:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-924</guid>
		<description>[...] : si le sujet vous intéresse, courez lire le post du capitain web qui n&#8217;a pas hésité une seconde à se porter bénévole [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] : si le sujet vous intéresse, courez lire le post du capitain web qui n&#8217;a pas hésité une seconde à se porter bénévole [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : CaptainWeb</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-923</link>
		<dc:creator>CaptainWeb</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 14:42:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-923</guid>
		<description>Giovanni &gt; Je serais en charge de la traduction, c&#039;est exactement ce que je choisirais! :)

Pathien &gt; Oui, il m&#039;a bien semblé voir ça dans les terms que j&#039;ai lu en diagonale. Bon en même temps, le google group est public comme la vidéo de présentation du systeme. Je pense que c&#039;est surtout certains textes qui révèlent des fonctions pas encore en ligne qu&#039;ils veulent protéger.

Kita59 &gt; Pourquoi payer quand on peux avoir la même chose gratuitement :) Sinon, Twitter est valorisé 1mds, mais c&#039;est uniquement sur la base de levées de fond auprès d&#039;investisseurs. A ma connaissance, ils ont jamais gagné un centime.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Giovanni > Je serais en charge de la traduction, c&#8217;est exactement ce que je choisirais! :)</p>
<p>Pathien > Oui, il m&#8217;a bien semblé voir ça dans les terms que j&#8217;ai lu en diagonale. Bon en même temps, le google group est public comme la vidéo de présentation du systeme. Je pense que c&#8217;est surtout certains textes qui révèlent des fonctions pas encore en ligne qu&#8217;ils veulent protéger.</p>
<p>Kita59 > Pourquoi payer quand on peux avoir la même chose gratuitement :) Sinon, Twitter est valorisé 1mds, mais c&#8217;est uniquement sur la base de levées de fond auprès d&#8217;investisseurs. A ma connaissance, ils ont jamais gagné un centime.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Kita59</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-922</link>
		<dc:creator>Kita59</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 11:20:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-922</guid>
		<description>C&#039;est vraiment une super idée de twitter, tout le monde travail et eu il encaisse l&#039;argent.

Non je rigole, c&#039;est une bonne idée si le site ne serait pas aussi populaire. Vous aviez dit que Twitter valait 1 milliards € mais j&#039;ai deja entendu que Twitter ne gagne rien parce qu&#039;il n&#039;y a pas de pub (sauf au japon), donc si il gagne vraiment rien avec leur site (ce que je doute) c&#039;est une bonne idée.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>C&#8217;est vraiment une super idée de twitter, tout le monde travail et eu il encaisse l&#8217;argent.</p>
<p>Non je rigole, c&#8217;est une bonne idée si le site ne serait pas aussi populaire. Vous aviez dit que Twitter valait 1 milliards € mais j&#8217;ai deja entendu que Twitter ne gagne rien parce qu&#8217;il n&#8217;y a pas de pub (sauf au japon), donc si il gagne vraiment rien avec leur site (ce que je doute) c&#8217;est une bonne idée.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : BlOg’X Office #27 : petit medley du Web &#124; Autour du Web</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-921</link>
		<dc:creator>BlOg’X Office #27 : petit medley du Web &#124; Autour du Web</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 18:02:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-921</guid>
		<description>[...] Twitter : le travail de traduction vu de l’intérieur [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Twitter : le travail de traduction vu de l’intérieur [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Pathien</title>
		<link>http://www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/comment-page-1/#comment-919</link>
		<dc:creator>Pathien</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 22:35:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.captainweb.net/?p=1372#comment-919</guid>
		<description>J&#039;ai aussi l&#039;invitation pour traduire Twitter =/
Un projet communautaire à titre gratuit mais je crois qu&#039;il y a une clause par rapport à la divulgation des infos sur ces traductions (à vérifier)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;ai aussi l&#8217;invitation pour traduire Twitter =/<br />
Un projet communautaire à titre gratuit mais je crois qu&#8217;il y a une clause par rapport à la divulgation des infos sur ces traductions (à vérifier)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  www.captainweb.net/2009/10/10/twitter-le-travail-de-traduction-vu-de-linterieur/feed/ ) in 0.53512 seconds, on Feb 13th, 2012 at 11:47 am UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on Feb 13th, 2012 at 12:47 pm UTC -->
